Jovenel Moïse, c’est dommage pour Haïti
Quand le Crançais devient officiel. Ne maîtrisant pas tout à fait la langue française, Jovenel Moïse est victime des exigences intellectuelles de la superstructure pour laquelle il n’est pas préparé.
En écoutant le discours du président Jovenel Moïse à la radio, je me suis apprêté à condamner le service du protocole pour la structure négligente de la phrase « Je reviens du pays en dehors », je me suis vite ravisé en regardant la vidéo. En effet, le Président s’est écarté, juste quelques secondes, du papier qu’il lisait pour en faire des considérations personnelles. Là il commençait à parler une langue que je me plais à appeler le Crançais ; langue compréhensible seulement par les Haïtiens maîtrisant le Français et le Créole.
Disons tout de suite, il n’y a pas faute de grammaire grave dans la phrase « Je reviens du pays en dehors » Le problème vient du choix des mots et de l’ordre des mots (syntaxe). Le verbe « revenir » ne convient pas parce que le Président évoquait son origine sociale : « Je viens ». La phrase « Je reviens en dehors du pays », aussi, aurait tout changé.
L’expression « du pays en dehors », pourtant, confère le caractère Crançais à la phrase. Et, dans l’analyse il faut aborder « pays » et « en dehors » séparément. En Créole, le mot pays (peyi) réfère à région, ville, zone d’une personne. Il est courant d’entendre un haïtien demandant à un autre haïtien « Moun ki peyi ou ye ». Une traduction mot à mot serait « de quel pays tu viens ». La traduction française idéale serait « de quelle région tu viens ? » L’expression « En dehors », elle, renvoie à la paysannerie…souvent désignée par l’expression stupide « arrière pays ». Un anthropologue français, Gérard Barthelemy, a même titré son ouvrage consacré à la paysannerie haïtienne de « Le Pays en dehors ». Cette expression est surtout politico-historique. Essayons de voir.
Dans la logique de nos décideurs politiques d’après 1806, Haïti est ségrégée entre les urbains et les ruraux « moun lavil ak moun andeyò ». Les urbains sont catholiques, parlent le français… Bref vivent à la manière des européens ; les ruraux sont vodouisants, parlent le créole….bref vivent comme leurs ancêtres africains. Aucun effort d’intégration de cette masse n’a été fait par l’élite dirigeante. Voilà pourquoi Haïti est un pays toujours en crise.
Cette attitude égoïste retarde la formation de l’Etat-Nation dans la société haïtienne, comme le constate le Dr. Fils Aimé. L’Etat d’Haïti est un Etat partisan, anti national. C’est ce qui explique les crises répétées tout au cours de notre histoire.
En somme, après plus de trois cents ans d’existence sur le sol d’Haïti, les sens de certains mots français sont altérés, dans ce que les linguistes appellent érosion sémantique. Alors, bon nombre de mots français ont un sens spécifique en Créole disons mieux distincts du français. Pourtant, le Créole haïtien reste très proche du français dans le choix des mots. Voilà pourquoi il est facile pour un Haïtien qui ne pratique pas souvent le français de confondre les termes. Jovenel Moise semble être, en ce sens, un exemple typique. De la paysannerie à la présidence, sans transition aucune, Jovenel est comme victime des exigences intellectuelles de la superstructure pour laquelle il n’est pas préparé. C’est dommage pour Haiti.
Urbain Joseph
About author
You might also like
La Chambre de Commerce et d’Industrie d’Haïti met en garde contre un chaos généralisé
La Chambre de Commerce et d’Industrie d’Haïti (CCIH) constate avec inquiétude que notre pays continue de faire face à d’immenses difficultés économiques, financières et sociales ainsi qu’à une incertitude politique
Les États-Unis vont rouvrir leurs portes aux réfugiés
Onze pays jugés à «haut risque» restent toutefois exclus dans le nouveau décret signé mardi Les États-Unis vont de nouveau accepter des réfugiés après quatre mois d’une suspension très controversée,
Hommage à Ton Vriens, un reporter hollandais en Haïti
FOKAL, le Centre Pétion Bolivar et Noir et Blanc Image organisent le vendredi 3 juin à 5 h PM une projection du court documentaire « Le courage d’un reporter Hollandais en
0 Comments
No Comments Yet!
You can be first to comment this post!